3)第540章 他好像给自己找了一条很刺激的赛道_养成系男神:听劝后,我成了顶流(蠢蠢凡愚QD)
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  odimarcio。就不要再说你很郁闷,说我过时迂腐、”

  “……Dichisiabbronzaconl’iPhone别再用手机把自己晒黑。

  Manonabbiamopiùcontatti、SoltantoLikeaunaltropost!也不要不再理我,在点赞后匆匆划过!”

  随着李有志欢快而完美符合了当下情景,仿佛就是为这一次的相识而量身定做的歌声。已经完全被歌声所感染,随着音乐的节拍晃动着身体的姑娘捂住了嘴巴。

  以快打快,李有志并没有把这首歌全曲唱完。将副歌部分唱罢,他便放下了怀中的吉他。

  看着视频那边一双大眼睛里已经满是惊喜的姑娘,他笑着整理好了自己的口罩。

  “嗨、我亲爱的埃琳娜。虽然不知道你今天遇到了什么糟糕的事情,但请你务必知道;你只是度过了不愉快的一天,而不是不愉快的一生。希望独立而自由的你尽快开心起来!”

  “再次感谢你刚才的真诚,你知道我来自中国。刚才你的那个回答,像极了我们国家一位著名的翻译家诗作里所表达的。那首诗的名字叫做《致橡树》,其中有几句是这么写的、”

  看着视频对面不知道为什么有些发愣的姑娘,李有志略微组织了一下语言。

  将舒婷《致橡树》的几段,用尽量押韵且贴合原意的意大利语,翻译了出来;

  “我如果爱你——绝不做攀援的凌霄花,借你的高枝炫耀自己;我如果爱你——绝不学痴情的鸟儿,为绿荫重复单调的歌曲;

  也不止象泉源,常年送来清凉的慰藉;也不止象险峰,增加你的高度,衬托你的威仪。甚至日光。甚至春雨。

  我必须是你近旁的一株木棉,作为树的形象和你站在一起。根,紧握在地下,叶,相触在云里。每一阵风过,我们都互相致意。”

  感觉自己第一次尝试将中文现代诗翻译成意大利语翻的还不错,李有志阳光一笑。

  对着视频对面的姑娘做了个中世纪的作别礼,学着老电影《佐罗》里阿兰德龙的动作,将口罩从嘴巴上拉到了眼睛上,做了个再会的手势后,果断的划掉了视频。

  …………

  意大利,罗马。

  一座颇有年头但绝对谈不上旧的公寓里。

  看着空空如也,提示等待匹配连麦下一个连麦对象的TKTK页面,新出茅庐就已经在米兰时装周名声大振,被时尚界奉为“罗马公主”的贝拉索尔呆住了。

  回想着刚才李有志那滑稽搞怪但又那么能够触动人心弦的歌声,回想着他学习阿兰德龙标志性扶帽礼时的蹩脚,回想着那言辞优美且意味深远的诗句……

  今年刚满19岁的小贝拉觉得心里某处地方,被狠狠地拨动了一下!

  叮铃铃铃铃铃、

  放在桌子上的

  请收藏:https://m.diliu.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章